Технический перевод текста – сложная задача, которую нужно доверить профессионалам

0
9
Перевод

Перевод технической тематики всегда сопряжен с определенными трудностями – исполнитель должен не только в совершенстве владеть языком, но и понимать значение специфической терминологии и разбираться в предмете. Выходит, нужно найти высококвалифицированного лингвиста, который по счастливому стечению обстоятельств будет разбираться в теме перевода. Но можно пойти простым и более логичным путем – обратиться в крупную компанию, где над каждым проектом работает несколько исполнителей, а для консультации по техническим деталям привлекаются сторонние специалисты.

Надежный выбор – агентство Avis Rara

В Москве многие предпочитают доверить эту непростую работу бюро Avis Rara, предоставляющего услуги перевода технических текстов с 2005 года. Стоимость работ зависит от нескольких факторов:

  • срочность выполнения заказа;
  • распространенность или редкость языка;
  • необходимость работы не только с текстом, но и чертежами, иллюстрациями, графиками и диаграммами.

Приступая к выполнению технического перевода, команда специалистов разрабатывает общую базу и глоссарий терминов, что очень важно для точной передачи информации из исходного материала. В чем заключается сложность при работе с техническими текстами? Во-первых, это обилие аббревиатур, формул, терминов, чертежей, которые не терпят свободной интерпретации – все должно быть четко и по делу. Во-вторых, такие документы приходится проверять по несколько раз, чтобы добиться краткости изложения и не упустить важных деталей. Клиент может заказать нестандартные виды технического перевода:

  • Реферативный – когда берется исходный материал и передается в сжатом формате. Сохраняется тема, описание результатов, методов, основные выводы. Получается своего рода «выжимка» самого главного.
  • Аннотация – в одном документе аккумулируются данные по предмету, но подробное содержание раскрывается только заголовками.
  • Консультативный — выборочный перевод отдельных частей, рисунков, подписей, чертежей, то есть работа только с тем материалом, который важен заказчику.

В работу принимаются совершенно разные материалы: руководство по эксплуатации, чертежи, техническая документация, нормативы, научные и технические тексты, инструкции, презентации. Остались вопросы? Переходите на официальный сайт бюро Avis Rara, чтобы узнать больше и воспользоваться нашими услугами.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ